miércoles, 11 de mayo de 2011

Parece tan lejano, hace mucho, y el sol


It seems very far, so long ago, and the sun
Óleo s/tela 100 x 70 cm

Un dios cansado y crepuscular

A twilight and tired god
Óleo s/tela 100 x 70 cm

El fabricante de inmortalidad

The immortality manufacturer
Óleo s/tela 50 x 35 cm
There is in the pictures of “The manufacturer of immortality” a work of the light before a search across the colour or forms. The light is which models spaces, urban or internal landscapes, and puts that before meeting with plastic language. With points in common with Edward Hooper or Giorgio de Chirico´s art, where great empty spaces gets metaphysics substance, these paintings allows to the observer to feel the transformation —and juxtaposition— between real and mimetic.Thus, I invited you to enjoy the Marcelo Di Stasio´s work, landscapes that stay in the limit of the reality, although they are, undoubtedly, very real.
Lic. Jorge Ravelli


¿Adónde estás, cretino?

Where are you, cretin?
Óleo s/ tela
50 x 35 cm










Desde la edad de seis años tuve la manía de dibujar la forma de los objetos. A los cincuenta años había publicado infinidad de dibujos, pero todo lo que produje antes de los setenta no vale nada. A los setenta y tres aprendí un poco acerca de la verdadera estructura de la naturaleza. Cuando tenga ochenta habré progresado aún más, a los noventa penetraré en el misterio de las cosas y, cuando tenga ciento diez, todo lo que haga, ya sea un punto o una línea, estará vivo.
Escrito a la edad de 75 años por Hokusai, el anciano loco por dibujar.

El mejor sol

The best sun
Óleo s/tela 50 x 35 cm

From the age of six I had a mania for drawing the form of things. By the time I was fifty I had published an infinity of designs; but all I produced before the age of seventy is not worth taking into account. At seventy-three I learned a little about the real structure of nature, of animals, plants, trees, birds, fishes and insects. In consequence, when I am eighty I shall have made still more progress; at ninety I shall penetrate the mystery of things; at a hundred I shall certainly have reached a marvelous stage; and when I am a hundred and ten everything I do, be it a dot or a line, will be alive. I beg those who live as long as I to see if I do not keep my word.
This was signed simply “Old Man Mad about Drawing.”

Durmientes

Sleepers
Óleo s/tela
50 x 35 cm

Añadido y ajeno














Added and unconnected
Óleo s/tela 50 x 35 cm
Un pintor jamás debería hacer lo que la gente espera de él. El estilo es el peor enemigo del pintor.
Pablo Picasso

Agua que huye

















Fleeing water

Óleo s/tela 90 x 60 cm

A painter should never do what people expect from him. Style is the painter's worst enemy.
Pablo Picasso

Dañado viento de marzo

Damaged March´s wind
Óleo s/tela
50 x 35 cm

Parade restaurant (lo que nunca tendremos)

Parade restaurant (what we will never get)
Óleo s/tela
50 x 35 cm

¿Cuándo fue que dejaste de quererme?

When was it that you stopped loving me?
Óleo s/tela 50 x 35 cm

El color me posee, no tengo necesidad de asirlo, sé que me posee para siempre; ésta es la revelación de la hora feliz: el color y yo somos una sola cosa: Soy pintor.
Paul Klee

Atardece

The sun is setting
Óleo sobre tela
50 x 35 cm










Colour has taken possession of me; no longer do I have to chase after it. I know that it has hold of me forever... Colour and I are one. I am a painter.
Paul Klee